यत्पादमूलमुपसृत्य नरेन्द्र पूर्वे
शर्वादयो भ्रममिमं द्वितयं विसृज्य ।
सद्यस्तदीयमतुलानधिकं महित्वं
प्रापुर्भवानपि परं न चिरादुपैति ॥२८॥

yat-pÄda-mÅ«lam upasá¹›tya narendra pÅ«rve
Å›arvÄdayo bhramam imaá¹ dvitayaá¹ visá¹›jya
sadyas tadÄ«yam atulÄnadhikaá¹ mahitvaá¹
prÄpur bhavÄn api paraá¹ na cirÄd upaiti

 yat-pÄda-mÅ«lam - the lotus feet of whom (Lord Saá¹…kará¹£aṇa); upasá¹›tya - obtaining shelter at; nara-indra - O King; pÅ«rve - formerly; Å›arva-Ädayaḥ - great demigods like Lord MahÄdeva; bhramam - illusion; imam - this; dvitayam - consisting of duality; visá¹›jya - giving up; sadyaḥ - immediately; tadÄ«yam - His; atula - unequaled; anadhikam - unsurpassed; mahitvam - glories; prÄpuḥ - achieved; bhavÄn - yourself; api - also; param - the supreme abode; na - not; cirÄt - after a long time; upaiti - will obtain.


Text

My dear King, in former days Lord Śiva and other demigods took shelter of the lotus feet of Saṅkarṣaṇa. Thus they immediately got free from the illusion of duality and achieved unequaled and unsurpassed glories in spiritual life. You will very soon attain that very same position.

Purport

Thus end the Bhaktivedanta purports of the Sixth Canto, Fifteenth Chapter, of the ÅšrÄ«mad-BhÄgavatam, entitled “The Saints NÄrada and Aá¹…girÄ Instruct King Citraketu.â€