tata enaá¹ daṇá¸a-pÄṇeḥ
sakÄÅ›aá¹ ká¹›ta-kilbiá¹£am
neá¹£yÄmo 'ká¹›ta-nirveÅ›aá¹
yatra daṇá¸ena Å›uddhyati
tataḥ - therefore; enam - him; daṇá¸a-pÄṇeḥ - of YamarÄja, who is authorized to punish; sakÄÅ›am - in the presence; ká¹›ta-kilbiá¹£am - who has regularly committed all sinful activities; neá¹£yÄmaḥ - we shall take; aká¹›ta-nirveÅ›am - who has not undergone atonement; yatra - where; daṇá¸ena - by punishment; Å›uddhyati - he will be purified.
The ViṣṇudÅ«tas had forbidden the YamadÅ«tas to take AjÄmila to YamarÄja, and therefore the YamadÅ«tas explained that taking such a man to YamarÄja was appropriate. Since AjÄmila had not undergone atonement for his sinful acts, he was to be taken to YamarÄja to be purified. When a man commits murder he becomes sinful, and therefore he also must be killed; otherwise after death he must suffer many sinful reactions. Similarly, punishment by YamarÄja is a process of purification for the most abominable sinful persons. Therefore the YamadÅ«tas requested the ViṣṇudÅ«tas not to obstruct their taking AjÄmila to YamarÄja.
Thus end the Bhaktivedanta purports of the Sixth Canto, First Chapter, of the ÅšrÄ«mad-BhÄgavatam, entitled “The History of the Life of AjÄmila.â€