asaá¹…ga-niÅ›ita-jñÄnÄnala-vidhÅ«tÄÅ›eá¹£a-malÄnÄá¹ bhavat-svabhÄvÄnÄm ÄtmÄrÄmÄṇÄá¹ munÄ«nÄm anavarata-pariguṇita-guṇa-gaṇa parama-maá¹…galÄyana-guṇa-gaṇa-kathano 'si
asaá¹…ga - by detachment; niÅ›ita - strengthened; jñÄna - of knowledge; anala - by the fire; vidhÅ«ta - removed; aÅ›eá¹£a - unlimited; malÄnÄm - whose dirty things; bhavat-svabhÄvÄnÄm - who have attained Your qualities; Ätma-ÄrÄmÄṇÄm - who are self-satisfied; munÄ«nÄm - of great sages; anavarata - incessantly; pariguṇita - recounted; guṇa-gaṇa - O Lord, whose spiritual qualities; parama-maá¹…gala - supreme bliss; Äyana - produces; guṇa-gaṇa-kathanaḥ - He, the chanting of whose attributes; asi - You are.
The priests in MahÄrÄja NÄbhi’s sacrificial arena appreciated the personal presence of the Supreme Lord Viṣṇu, and they considered themselves very much obliged. The Lord’s appearance is rare even for great saintly persons who have become completely detached from this material world and whose hearts are clean due to constantly chanting the glories of the Lord. Such people are satisfied by chanting the transcendental qualities of the Lord. The Lord’s personal presence is not actually required. The priests are pointing out that the Lord’s personal presence is very rare even for such elevated sages but that He was so kind to them that now He was personally present. Therefore the priests were very much obliged.