यस्त्विह वै स्तेयेन बलाद्वा हिरण्यरत्नादीनि ब्राह्मणस्य वापहरत्यन्यस्य
वानापदि पुरुषस्तममुत्र राजन् यमपुरुषा अयस्मयैरग्निपिण्डैः सन्दंशैस्त्वचि
निष्कुषन्ति ॥१९॥

yas tv iha vai steyena balÄd vÄ hiraṇya-ratnÄdÄ«ni brÄhmaṇasya vÄpaharaty anyasya vÄnÄpadi puruá¹£as tam amutra rÄjan yama-puruá¹£Ä ayasmayair agni-piṇá¸aiḥ sandamÅ›ais tvaci niá¹£kuá¹£anti

 yaḥ - any person who; tu - but; iha - in this life; vai - indeed; steyena - by thievery; balÄt - by force;  - or; hiraṇya - gold; ratna - gems; ÄdÄ«ni - and so on; brÄhmaṇasya - of a brÄhmaṇa;  - or; apaharati - steals; anyasya - of others;  - or; anÄpadi - not in a calamity; puruá¹£aḥ - a person; tam - him; amutra - in the next life; rÄjan - O King; yama-puruá¹£Äḥ - the agents of YamarÄja; ayaḥ-mayaiḥ - made of iron; agni-piṇá¸aiḥ - balls heated in fire; sandamÅ›aiḥ - with tongs; tvaci - on the skin; niá¹£kuá¹£anti - tear to pieces.


Text

My dear King, a person who in the absence of an emergency robs a brÄhmaṇa — or, indeed, anyone else — of his gems and gold is put into a hell known as Sandaá¹Å›a. There his skin is torn and separated by red-hot iron balls and tongs. In this way, his entire body is cut to pieces.

Purport