tathÄ manur vo bhagavÄn pitÄmaho
yam eka-matyÄ puru-daká¹£iṇair makhaiḥ
iá¹£á¹vÄbhipede duravÄpam anyato
bhaumaá¹ sukhaá¹ divyam athÄpavargyam
tathÄ - similarly; manuḥ - SvÄyambhuva Manu; vaḥ - your; bhagavÄn - worshipable; pitÄmahaḥ - grandfather; yam - unto whom; eka-matyÄ - with unflinching devotion; puru - great; daká¹£iṇaiḥ - charity; makhaiḥ - by executing sacrifices; iá¹£á¹vÄ - worshiping; abhipede - achieved; duravÄpam - difficult to achieve; anyataḥ - by any other means; bhaumam - material; sukham - happiness; divyam - celestial; atha - thereafter; Äpavargyam - liberation.
The success of one’s life is measured by one’s material happiness in this life and liberation in the next. Such success can be achieved only by the grace of the Supreme Personality of Godhead. The words eka-matyÄ mean concentrating one’s mind on the Lord without deviation. This process of undeviating worship of the Supreme Lord is also expressed in Bhagavad-gÄ«tÄ as ananya-bhÄk. “That which is impossible to obtain from any other source†is also mentioned here. “Other source†refers to worship of the demigods. It is especially stressed here that the opulence of Manu was due to his undeviating faithfulness in the transcendental service of the Lord. One who diverts his mind to worshiping many demigods to obtain material happiness is considered bereft of intelligence. If anyone wants even material happiness, he can worship the Supreme Lord without deviation, and persons who are desirous of liberation can also worship the Supreme Lord and achieve their goal of life.