नाहं न यज्ञो न च यूयमन्ये
ये देहभाजो मुनयश्च तत्त्वम् ।
विदुः प्रमाणं बलवीर्ययोर्वा
यस्यात्मतन्त्रस्य क उपायं विधित्सेत् ॥७॥

nÄhaá¹ na yajño na ca yÅ«yam anye
ye deha-bhÄjo munayaÅ› ca tattvam
viduḥ pramÄṇaá¹ bala-vÄ«ryayor vÄ
yasyÄtma-tantrasya ka upÄyaá¹ vidhitset

 na - not; aham - I; na - nor; yajñaḥ - Indra; na - nor; ca - and; yÅ«yam - all of you; anye - others; ye - who; deha-bhÄjaḥ - of those who bear material bodies; munayaḥ - the sages; ca - and; tattvam - the truth; viduḥ - know; pramÄṇam - the extent; bala-vÄ«ryayoḥ - of the strength and power;  - or; yasya - of Lord Åšiva; Ätma-tantrasya - of Lord Åšiva, who is self-dependent; kaḥ - what; upÄyam - means; vidhitset - should wish to devise.


Text

Lord BrahmÄ said that no one — not even himself, Indra, all the members assembled in the sacrificial arena or all the sages — could know how powerful Lord Åšiva is. Under the circumstances, who would dare to commit an offense at his lotus feet?

Purport

After Lord BrahmÄ advised the demigods to go to Lord Åšiva and beg his pardon, it was suggested how he should be satisfied and how the matter should be placed before him. BrahmÄ also asserted that none of the conditioned souls, including himself and all the demigods, could know how to satisfy Lord Åšiva. But he said, “It is known that he is very easily satisfied, so let us try to satisfy him by falling at his lotus feet.â€

Actually the position of the subordinate is always to surrender to the Supreme. That is the instruction of Bhagavad-gÄ«tÄ. The Lord asks everyone to give up all kinds of concocted occupations and simply surrender unto Him. That will protect the conditioned souls from all sinful reactions. Similarly, in this case BrahmÄ also suggested that they go and surrender unto the lotus feet of Lord Åšiva, for since he is very kind and easily satisfied, this action would prove effective.