यस्मिन्यदा पुष्करनाभमायया
दुरन्तया स्पृष्टधियः पृथग्दृशः ।
कुर्वन्ति तत्र ह्यनुकम्पया कृपां
न साधवो दैवबलात्कृते क्रमम् ॥४८॥

yasmin yadÄ puá¹£kara-nÄbha-mÄyayÄ
durantayÄ spṛṣṭa-dhiyaḥ pá¹›thag-dṛśaḥ
kurvanti tatra hy anukampayÄ ká¹›pÄá¹
na sÄdhavo daiva-balÄt ká¹›te kramam

 yasmin - in some place; yadÄ - when; puá¹£kara-nÄbha-mÄyayÄ - by the illusory energy of Puá¹£karanÄbha, the Supreme Personality of Godhead; durantayÄ - insurmountable; spṛṣṭa-dhiyaḥ - bewildered; pá¹›thak-dṛśaḥ - the same persons who see differently; kurvanti - do; tatra - there; hi - certainly; anukampayÄ - out of compassion; ká¹›pÄm - mercy; na - never; sÄdhavaḥ - saintly persons; daiva-balÄt - by providence; ká¹›te - being done; kramam - prowess.


Text

My dear lord, if in some places materialists, who are already bewildered by the insurmountable illusory energy of the Supreme Godhead, sometimes commit offenses, a saintly person, with compassion, does not take this seriously. Knowing that they commit offenses because they are overpowered by the illusory energy, he does not show his prowess to counteract them.

Purport

It is said that the beauty of a tapasvÄ«, or saintly person, is forgiveness. There are many instances in the spiritual history of the world in which many saintly persons, although unnecessarily harassed, did not take action, although they could have done so. ParÄ«ká¹£it MahÄrÄja, for example, was unnecessarily cursed by a brÄhmaṇa boy, and this was very much regretted by the boy’s father, but ParÄ«ká¹£it MahÄrÄja accepted the curse and agreed to die within a week as the brÄhmaṇa boy desired. ParÄ«ká¹£it MahÄrÄja was the emperor and was full in power both spiritually and materially, but out of compassion and out of respect for the brÄhmaṇa community, he did not counteract the action of the brÄhmaṇa boy but agreed to die within seven days. Because it was desired by Kṛṣṇa that ParÄ«ká¹£it MahÄrÄja agree to the punishment so that the instruction of ÅšrÄ«mad-BhÄgavatam would thus be revealed to the world, ParÄ«ká¹£it MahÄrÄja was advised not to take action. A Vaiṣṇava is personally tolerant for the benefit of others. When he does not show his prowess, this does not mean that he is lacking in strength; rather, it indicates that he is tolerant for the welfare of the entire human society.