कुमुदोत्पलकह्लार शतपत्रवनर्द्धिभिः ।
नलिनीषु कलं कूजत् खगवृन्दोपशोभितम् ॥१९॥
मृगैः शाखामृगैः क्रोडैर्मृगेन्द्रैरृक्षशल्यकैः ।
गवयैः शरभैर्व्याघ्रै रुरुभिर्महिषादिभिः ॥२०॥

kumudotpala-kahlÄra-
śatapatra-vanarddhibhiḥ
nalinīṣu kalaṠkūjat-
khaga-vṛndopaśobhitam
má¹›gaiḥ Å›ÄkhÄmá¹›gaiḥ kroá¸air
mṛgendrair ṛkṣa-śalyakaiḥ
gavayaiḥ Å›arabhair vyÄghrai
rurubhir mahiá¹£Ädibhiḥ

 kumuda - kumuda; utpala - utpala; kahlÄra - kahlÄra; Å›atapatra - lotuses; vana - forest; á¹›ddhibhiḥ - being covered with; nalinīṣu - in the lakes; kalam - very sweetly; kÅ«jat - whispering; khaga - of birds; vá¹›nda - groups; upaÅ›obhitam - decorated with; má¹›gaiḥ - with deer; Å›ÄkhÄ-má¹›gaiḥ - with monkeys; kroá¸aiḥ - with boars; má¹›ga-indraiḥ - with lions; á¹›ká¹£a-Å›alyakaiḥ - with á¹›ká¹£as and Å›alyakas; gavayaiḥ - with forest cows; Å›arabhaiḥ - with forest asses; vyÄghraiḥ - with tigers; rurubhiḥ - with small deer; mahiá¹£a-Ädibhiḥ - with buffalo, etc.


Text

There are different kinds of lotus flowers, such as kumuda, utpala and śatapatra. The forest appears to be a decorated garden, and the small lakes are full of various kinds of birds who whisper very sweetly. There are many kinds of other animals also, like deer, monkeys, boars, lions, ṛkṣas, śalyakas, forest cows, forest asses, tigers, small deer, buffalo and many other animals, who are fully enjoying their lives.

Purport