इदं विविक्तं जप्तव्यं पवित्रं मङ्गलं परम् ।
निःश्रेयसकरं चापि श्रूयतां तद्वदामि वः ॥३१॥

idaá¹ viviktaá¹ japtavyaá¹
pavitraá¹ maá¹…galaá¹ param
niḥśreyasa-karaá¹ cÄpi
Å›rÅ«yatÄá¹ tad vadÄmi vaḥ

 idam - this; viviktam - very, particular; japtavyam - always to be chanted; pavitram - very pure; maá¹…galam - auspicious; param - transcendental; niḥśreyasa-karam - very beneficial; ca - also; api - certainly; Å›rÅ«yatÄm - please hear; tat - that; vadÄmi - I am speaking; vaḥ - unto you.


Text

Now I shall chant one mantra which is not only transcendental, pure and auspicious, but is the best prayer for anyone who is aspiring to attain the ultimate goal of life. When I chant this mantra, please hear it carefully and attentively.

Purport

The word viviktam is very significant. No one should think of the prayers recited by Lord Åšiva as being sectarian. Rather, they are very confidential, so much so that anyone desiring the ultimate prosperity or auspicious goal of life must take the instructions of Lord Åšiva and pray to and glorify the Supreme Personality of Godhead as Lord Åšiva himself did.