तस्मिन्नर्हत्सु सर्वेषु स्वर्चितेषु यथार्हतः ।
उत्थितः सदसो मध्ये ताराणामुडुराडिव ॥१४॥

tasminn arhatsu sarveá¹£u
sv-arciteá¹£u yathÄrhataḥ
utthitaḥ sadaso madhye
tÄrÄṇÄm uá¸urÄḠiva

 tasmin - in that great meeting; arhatsu - of all those who are worshipable; sarveá¹£u - all of them; su-arciteá¹£u - being worshiped according to their respective positions; yathÄ-arhataḥ - as they deserved; utthitaḥ - stood up; sadasaḥ - amongst the assembly members; madhye - within the midst; tÄrÄṇÄm - of the stars; uá¸u-rÄá¹­ - the moon; iva - like.


Text

In that great assembly, MahÄrÄja Pá¹›thu first of all worshiped all the respectable visitors according to their respective positions. After this, he stood up in the midst of the assembly, and it appeared that the full moon had arisen amongst the stars.

Purport

According to the Vedic system, the reception of great, exalted personalities, as arranged by Pá¹›thu MahÄrÄja in that great sacrificial arena, is very important. The first procedure in receiving guests is to wash their feet, and it is learned from Vedic literature that one time when MahÄrÄja Yudhiṣṭhira performed a RÄjasÅ«ya-yajña, Kṛṣṇa took charge of washing the feet of the visitors. Similarly, MahÄrÄja Pá¹›thu also arranged for the proper reception of the demigods, the saintly sages, the brÄhmaṇas and the great kings.