न कामये नाथ तदप्यहं क्वचिन्
न यत्र युष्मच्चरणाम्बुजासवः ।
महत्तमान्तर्हृदयान्मुखच्युतो
विधत्स्व कर्णायुतमेष मे वरः ॥२४॥

na kÄmaye nÄtha tad apy ahaá¹ kvacin
na yatra yuá¹£mac-caraṇÄmbujÄsavaḥ
mahattamÄntar-há¹›dayÄn mukha-cyuto
vidhatsva karṇÄyutam eá¹£a me varaḥ

 na - not; kÄmaye - do I desire; nÄtha - O master; tat - that; api - even; aham - I; kvacit - at any time; na - not; yatra - where; yuá¹£mat - Your; caraṇa-ambuja - of the lotus feet; Äsavaḥ - the nectarean beverage; mahat-tama - of the great devotees; antaḥ-há¹›dayÄt - from the core of the heart; mukha - from the mouths; cyutaḥ - being delivered; vidhatsva - give; karṇa - ears; ayutam - one million; eá¹£aḥ - this; me - my; varaḥ - benediction.


Text

My dear Lord, I therefore do not wish to have the benediction of merging into Your existence, a benediction in which there is no existence of the nectarean beverage of Your lotus feet. I want the benediction of at least one million ears, for thus I may be able to hear about the glories of Your lotus feet from the mouths of Your pure devotees.

Purport

In the previous verse MahÄrÄja Pá¹›thu addressed the Lord as kaivalya-pati, the master of the liberation of merging into His existence. This does not mean that he was anxious for kaivalya liberation. That is made clear in this verse: “My dear Lord, I do not want such a benediction.†MahÄrÄja Pá¹›thu wanted to have a million ears to hear the glories of the lotus feet of the Lord. He specifically mentioned that the glories of the Lord should emanate from the mouths of pure devotees, who speak from the cores of their hearts. It is stated in the beginning of ÅšrÄ«mad-BhÄgavatam (1.1.3), Å›uka-mukhÄd amá¹›ta-drava-saá¹yutam: the nectar of ÅšrÄ«mad-BhÄgavatam became more relishable because it emanated from the mouth of ÅšrÄ«la Åšukadeva GosvÄmÄ«. One might think that these glories of the Lord can be heard from anywhere, from the mouths of either devotees or nondevotees, but here it is specifically mentioned that the glories of the Lord must emanate from the mouths of pure devotees. ÅšrÄ« SanÄtana GosvÄmÄ« has strictly prohibited hearing from the mouth of a nondevotee. There are many professional reciters of ÅšrÄ«mad-BhÄgavatam who speak the narrations very ornamentally, but a pure devotee does not like to hear from them because such glorification of the Lord is simply a vibration of material sound. But when heard from the mouth of a pure devotee, glorification of the Lord is immediately effective.

The words satÄá¹ prasaá¹…gÄn mama vÄ«rya-saá¹vidaḥ (BhÄg. 3.25.25) mean that glorification of the Lord is potent when uttered from the mouth of a pure devotee. The Lord has innumerable devotees all over the universe, and they have been glorifying the Lord since time immemorial and for an unlimited time. But still they cannot completely finish enumerating the glories of the Lord. Pá¹›thu MahÄrÄja therefore wanted innumerable ears, as RÅ«pa GosvÄmÄ« also desired to have millions of ears and millions of tongues to chant and hear the glorification of the Lord. In other words, if our ears are always engaged in hearing the glorification of the Lord, there will be no scope for hearing the MÄyÄvÄda philosophy, which is doom to spiritual progress. ÅšrÄ« Caitanya MahÄprabhu said that if anyone hears from a MÄyÄvÄdÄ« philosopher preaching about the activities of the Lord, even if it is a description from the Vedic literature, he is ultimately doomed. By hearing such MÄyÄvÄda philosophy one cannot come to the destination of spiritual perfection of life.