चूर्णयन्स्वधनुष्कोट्या गिरिकूटानि राजराट् ।
भूमण्डलमिदं वैन्यः प्रायश्चक्रे समं विभुः ॥२९॥

cÅ«rṇayan sva-dhanuá¹£-koá¹­yÄ
giri-kūṭÄni rÄja-rÄá¹­
bhÅ«-maṇá¸alam idaá¹ vainyaḥ
prÄyaÅ› cakre samaá¹ vibhuḥ

 cÅ«rṇayan - making into pieces; sva - his own; dhanuḥ-koá¹­yÄ - by the power of his bow; giri - of the hills; kūṭÄni - the tops; rÄja-rÄá¹­ - the emperor; bhÅ«-maṇá¸alam - the whole earth; idam - this; vainyaḥ - the son of Vena; prÄyaḥ - almost; cakre - made; samam - level; vibhuḥ - the powerful.


Text

After this, the king of all kings, MahÄrÄja Pá¹›thu, leveled all rough places on the surface of the globe by breaking up the hills with the strength of his bow. By his grace the surface of the globe almost became flat.

Purport

Generally the mountainous and hilly portions of the earth are made flat by the striking of thunderbolts. Generally this is the business of King Indra of the heavenly planets, but King Pá¹›thu, an incarnation of the Supreme Personality of Godhead, did not wait for King Indra to break up the hills and mountains but did so himself by using his strong bow.