स वै भवानात्मविनिर्मितं जगद्भू
भूतेन्द्रियान्तःकरणात्मकं विभो ।
संस्थापयिष्यन्नज मां रसातला
दभ्युज्जहाराम्भस आदिसूकरः ॥३४॥

sa vai bhavÄn Ätma-vinirmitaá¹ jagad
bhÅ«tendriyÄntaḥ-karaṇÄtmakaá¹ vibho
saá¹sthÄpayiá¹£yann aja mÄá¹ rasÄtalÄd
abhyujjahÄrÄmbhasa Ädi-sÅ«karaḥ

 saḥ - He; vai - certainly; bhavÄn - Yourself; Ätma - by Yourself; vinirmitam - manufactured; jagat - this world; bhÅ«ta - the physical elements; indriya - senses; antaḥ-karaṇa - mind, heart; Ätmakam - consisting of; vibho - O Lord; saá¹sthÄpayiá¹£yan - maintaining; aja - O unborn; mÄm - me; rasÄtalÄt - from the plutonic region; abhyujjahÄra - took out; ambhasaḥ - from the water; Ädi - original; sÅ«karaḥ - the boar.


Text

My dear Lord, You are always unborn. Once, in the form of the original boar, You rescued me from the waters in the bottom of the universe. Through Your own energy You created all the physical elements, the senses and the heart, for the maintenance of the world.

Purport

This refers to the time when Lord Kṛṣṇa appeared as the supreme boar, VarÄha, and rescued the earth, which had been merged in water. The asura HiraṇyÄká¹£a had dislocated the earth from its orbit and thrown it beneath the waters of the Garbhodaka Ocean. Then the Lord, in the shape of the original boar, rescued the earth.