निर्भिन्ने अक्षिणी त्वष्टा लोकपालोऽविशद्विभोः ।
चक्षुषांशेन रूपाणां प्रतिपत्तिर्यतो भवेत् ॥१५॥

nirbhinne aká¹£iṇī tvaṣṭÄ
loka-pÄlo 'viÅ›ad vibhoḥ
caká¹£uá¹£ÄmÅ›ena rÅ«pÄṇÄá¹
pratipattir yato bhavet

 nirbhinne - thus being separated; aká¹£iṇī - the eyes; tvaá¹£á¹­Ä - the sun; loka-pÄlaḥ - director of light; aviÅ›at - entered; vibhoḥ - of the great; caká¹£uá¹£Ä amÅ›ena - by the part of the eyesight; rÅ«pÄṇÄm - of the forms; pratipattiḥ - experience; yataḥ - by which; bhavet - becomes.


Text

Thereafter, the two eyes of the gigantic form of the Lord were separately manifested. The sun, the director of light, entered them with the partial representation of eyesight, and thus the living entities can have vision of forms.

Purport