तद्वीरासीत्पुण्यतमं क्षेत्रं त्रैलोक्यविश्रुतम् ।
नाम्ना सिद्धपदं यत्र सा संसिद्धिमुपेयुषी ॥३१॥

tad vÄ«rÄsÄ«t puṇyatamaá¹
kṣetraṠtrailokya-viśrutam
nÄmnÄ siddha-padaá¹ yatra
sÄ saá¹siddhim upeyuṣī

 tat - that; vÄ«ra - O brave Vidura; ÄsÄ«t - was; puṇya-tamam - most sacred; ká¹£etram - place; trai-lokya - in the three worlds; viÅ›rutam - known; nÄmnÄ - by the name; siddha-padam - Siddhapada; yatra - where;  - she (DevahÅ«ti); saá¹siddhim - perfection; upeyuṣī - achieved.


Text

The place where Devahūti achieved her perfection, my dear Vidura, is understood to be a most sacred spot. It is known all over the three worlds as Siddhapada.

Purport