ulbena saášváštas tasminn
antraiĹ ca bahir ÄváštaḼ
Äste káštvÄ ĹiraḼ kukᚣau
bhugna-pášášŁášha-ĹirodharaḼ
ulbena - by the amnion; saášváštaḼ - enclosed; tasmin - in that place; antraiḼ - by the intestines; ca - and; bahiḼ - outside; ÄváštaḼ - covered; Äste - he lies; káštvÄ - having put; ĹiraḼ - the head; kukᚣau - towards the belly; bhugna - bent; pášášŁášha - back; ĹiraḼ-dharaḼ - neck.
If a grown man were put into such a condition as the child within the abdomen, completely entangled in all respects, it would be impossible for him to live even for a few seconds. Unfortunately, we forget all these sufferings and try to be happy in this life, not caring for the liberation of the soul from the entanglement of birth and death. It is an unfortunate civilization in which these matters are not plainly discussed to make people understand the precarious condition of material existence.