यद्भयाद्वाति वातोऽयं सूर्यस्तपति यद्भयात् ।
यद्भयाद्वर्षते देवो भगणो भाति यद्भयात् ॥४०॥

yad-bhayÄd vÄti vÄto 'yaá¹
sÅ«ryas tapati yad-bhayÄt
yad-bhayÄd vará¹£ate devo
bha-gaṇo bhÄti yad-bhayÄt

 yat - of whom (the Supreme Personality of Godhead); bhayÄt - out of fear; vÄti - blows; vÄtaḥ - the wind; ayam - this; sÅ«ryaḥ - sun; tapati - shines; yat - of whom; bhayÄt - out of fear; yat - of whom; bhayÄt - out of fear; vará¹£ate - sends rains; devaḥ - the god of rain; bha-gaṇaḥ - the host of heavenly bodies; bhÄti - shine; yat - of whom; bhayÄt - out of fear.


Text

Out of fear of the Supreme Personality of Godhead the wind blows, out of fear of Him the sun shines, out of fear of Him the rain pours forth showers, and out of fear of Him the host of heavenly bodies shed their luster.

Purport

The Lord states in Bhagavad-gÄ«tÄ, mayÄdhyaká¹£eṇa praká¹›tiḥ sÅ«yate: “Nature is working under My direction.†The foolish person thinks that nature is working automatically, but such an atheistic theory is not supported in the Vedic literature. Nature is working under the superintendence of the Supreme Personality of Godhead. That is confirmed in Bhagavad-gÄ«tÄ, and we also find here that the sun shines under the direction of the Lord, and the cloud pours forth showers of rain under the direction of the Lord. All natural phenomena are under superintendence of the Supreme Personality of Godhead, Viṣṇu.