Å›atarÅ«pÄ mahÄ-rÄjñī
pÄribarhÄn mahÄ-dhanÄn
dampatyoḥ paryadÄt prÄ«tyÄ
bhūṣÄ-vÄsaḥ paricchadÄn
Å›atarÅ«pÄ - Empress ÅšatarÅ«pÄ; mahÄ-rÄjñī - the Empress; pÄribarhÄn - dowry; mahÄ-dhanÄn - valuable presents; dam-patyoḥ - to the bride and bridegroom; paryadÄt - gave; prÄ«tyÄ - out of affection; bhÅ«á¹£Ä - ornaments; vÄsaḥ - clothes; paricchadÄn - articles for household use.
The custom of giving one’s daughter in charity with a dowry is still current in India. The gifts are given according to the position of the father of the bride. PÄribarhÄn mahÄ-dhanÄn means the dowry which must be awarded to the bridegroom at the time of marriage. Here mahÄ-dhanÄn means greatly valuable gifts befitting the dowry of an empress. The words bhūṣÄ-vÄsaḥ paricchadÄn also appear here. BhÅ«á¹£Ä means “ornaments,†vÄsaḥ means “clothing,†and paricchadÄn means “various household articles.†All things befitting the marriage ceremony of an emperor’s daughter were awarded to Kardama Muni, who was until now observing celibacy as a brahmacÄrÄ«. The bride, DevahÅ«ti, was very richly dressed with ornaments and clothing.
In this way Kardama Muni was married with full opulence to a qualified wife and was endowed with the necessary paraphernalia for household life. In the Vedic way of marriage such a dowry is still given to the bridegroom by the father of the bride; even in poverty-stricken India there are marriages where hundreds and thousands of rupees are spent for a dowry. The dowry system is not illegal, as some have tried to prove. The dowry is a gift given to the daughter by the father to show good will, and it is compulsory. In rare cases where the father is completely unable to give a dowry, it is enjoined that he must at least give a fruit and a flower. As stated in Bhagavad-gÄ«tÄ, God can also be pleased even by a fruit and a flower. When there is financial inability and no question of accumulating a dowry by another means, one can give a fruit and flower for the satisfaction of the bridegroom.