त्वमेकः किल लोकानां क्लिष्टानां क्लेशनाशनः ।
त्वमेकः क्लेशदस्तेषामनासन्नपदां तव ॥२७॥

tvam ekaḥ kila lokÄnÄá¹
kliṣṭÄnÄá¹ kleÅ›a-nÄÅ›anaḥ
tvam ekaḥ kleÅ›adas teá¹£Äm
anÄsanna-padÄá¹ tava

 tvam - You; ekaḥ - alone; kila - indeed; lokÄnÄm - of the people; kliṣṭÄnÄm - afflicted with miseries; kleÅ›a - the distresses; nÄÅ›anaḥ - relieving; tvam ekaḥ - You alone; kleÅ›a-daḥ - inflicting distress; teá¹£Äm - on those; anÄsanna - not taken shelter; padÄm - feet; tava - Your.


Text

My Lord, You are the only one capable of ending the affliction of the distressed and inflicting agony on those who never resort to Your feet.

Purport

The words kleÅ›adas teá¹£Äm anÄsanna-padÄá¹ tava indicate that the Lord has two concerns. The first is to give protection to persons who take shelter of His lotus feet, and the second is to give trouble to those who are always demoniac and who are inimical toward the Lord. MÄyÄ’s function is to give afflictions to the nondevotees. Here BrahmÄ said, “You are the protector of the surrendered souls; therefore I surrender unto Your lotus feet. Please give me protection from these demons.â€