वर्षतीन्द्रे व्रजः कोपाद्भग्नमानेऽतिविह्वलः ।
गोत्रलीलातपत्रेण त्रातो भद्रानुगृह्णता ॥३३॥

vará¹£atÄ«ndre vrajaḥ kopÄd
bhagnamÄne 'tivihvalaḥ
gotra-lÄ«lÄtapatreṇa
trÄto bhadrÄnugá¹›hṇatÄ

 vará¹£ati - in pouring water; indre - by the King of heaven, Indra; vrajaḥ - the land of cows (Vá¹›ndÄvana); kopÄt bhagnamÄne - having been in anger on being insulted; ati - highly; vihvalaḥ - perturbed; gotra - the hill for the cows; lÄ«lÄ-Ätapatreṇa - by the pastime umbrella; trÄtaḥ - were protected; bhadra - O sober one; anugá¹›hṇatÄ - by the merciful Lord.


Text

O sober Vidura, King Indra, his honor having been insulted, poured water incessantly on Vá¹›ndÄvana, and thus the inhabitants of Vraja, the land of cows, were greatly distressed. But the compassionate Lord Kṛṣṇa saved them from danger with His pastime umbrella, the Govardhana Hill.

Purport