yat-sevayÄ caraṇa-padma-pavitra-reṇuá¹
sadyaḥ ká¹£atÄkhila-malaá¹ pratilabdha-śīlam
na Å›rÄ«r viraktam api mÄá¹ vijahÄti yasyÄḥ
preká¹£Ä-lavÄrtha itare niyamÄn vahanti
yat - of whom; sevayÄ - by the service; caraṇa - feet; padma - lotus; pavitra - sacred; reṇum - the dust; sadyaḥ - immediately; ká¹£ata - wiped out; akhila - all; malam - sins; pratilabdha - acquired; śīlam - disposition; na - not; Å›rīḥ - the goddess of fortune; viraktam - have no attachment; api - even though; mÄm - Me; vijahÄti - leave; yasyÄḥ - of the goddess of fortune; preká¹£Ä-lava-arthaḥ - for obtaining a slight favor; itare - others, like Lord BrahmÄ; niyamÄn - sacred vows; vahanti - observe.
The relationship between the Lord and His devotee is transcendentally beautiful. As the devotee thinks that it is due to being a devotee of the Lord that he is elevated in all good qualities, so the Lord also thinks that it is because of His devotion to the servitor that all His transcendental glories have increased. In other words, as the devotee is always anxious to render service to the Lord, so the Lord is ever anxious to render service to the devotee. The Lord admits herein that although He certainly has the quality that anyone who receives a slight particle of the dust of His lotus feet becomes at once a great personality, this greatness is due to His affection for His devotee. It is because of this affection that the goddess of fortune does not leave Him and that not only one but many thousands of goddesses of fortune engage in His service. In the material world, simply to get a little favor from the goddess of fortune, people observe many rigid regulations of austerity and penance. The Lord cannot tolerate any inconvenience on the part of the devotee. He is therefore famous as bhakta-vatsala.