yasyÄmáštÄmala-yaĹaḼ-ĹravaášÄvagÄhaḼ
sadyaḼ punÄti jagad ÄĹvapacÄd vikuášášhaḼ
so 'haáš bhavadbhya upalabdha-sutÄŤrtha-kÄŤrtiĹ
chindyÄáš sva-bÄhum api vaḼ pratikĹŤla-vášttim
yasya - of whom; amášta - nectar; amala - uncontaminated; yaĹaḼ - glories; Ĺravaáša - hearing; avagÄhaḼ - entering into; sadyaḼ - immediately; punÄti - purifies; jagat - the universe; ÄĹva-pacÄt - including even the dog-eaters; vikuášášhaḼ - without anxiety; saḼ - that person; aham - I am; bhavadbhyaḼ - from you; upalabdha - obtained; su-tÄŤrtha - the best place of pilgrimage; kÄŤrtiḼ - the fame; chindyÄm - would cut off; sva-bÄhum - My own arm; api - even; vaḼ - towards you; pratikĹŤla-vášttim - acting inimically.
Real purification can take place in human society if its members take to KášášŁáša consciousness. This is clearly stated in all Vedic literature. Anyone who takes to KášášŁáša consciousness in all sincerity, even if he is not very advanced in good behavior, is purified. A devotee can be recruited from any section of human society, although it is not expected that everyone in all segments of society is well-behaved. As stated in this verse and in many places in Bhagavad-gÄŤtÄ, even if one is not born in a brÄhmaáša family, or even if he is born in a family of caášá¸Älas, if he simply takes to KášášŁáša consciousness he is immediately purified. In Bhagavad-gÄŤtÄ, Ninth Chapter, verses 30-32, it is clearly stated that even though a man is not well-behaved, if he simply takes to KášášŁáša consciousness he is understood to be a saintly person. As long as a person is in this material world he has two different relationships in his dealings with others â one relationship pertains to the body, and the other pertains to the spirit. As far as bodily affairs or social activities are concerned, although a person is purified on the spiritual platform, it is sometimes seen that he acts in terms of his bodily relationships. If a devotee born in the family of a caášá¸Äla (the lowest caste) is sometimes found engaged in his habitual activities, he is not to be considered a caášá¸Äla. In other words, a Vaiᚣášava should not be evaluated in terms of his body. The ĹÄstra states that no one should think the Deity in the temple to be made of wood or stone, and no one should think that a person coming from a lower-caste family who has taken to KášášŁáša consciousness is still of the same low caste. These attitudes are forbidden because anyone who takes to KášášŁáša consciousness is understood to be fully purified. He is at least engaged in the process of purification, and if he sticks to the principle of KášášŁáša consciousness he will very soon be fully purified. The conclusion is that if one takes to KášášŁáša consciousness with all seriousness, he is to be understood as already purified, and KášášŁáša is ready to give him protection by all means. The Lord assures herein that He is ready to give protection to His devotee even if there is need to cut off part of His own body.