एवं तदैव भगवानरविन्दनाभः
स्वानां विबुध्य सदतिक्रममार्यहृद्यः ।
तस्मिन्ययौ परमहंसमहामुनीनाम्
अन्वेषणीयचरणौ चलयन्सहश्रीः ॥३७॥

evaá¹ tadaiva bhagavÄn aravinda-nÄbhaḥ
svÄnÄá¹ vibudhya sad-atikramam Ärya-há¹›dyaḥ
tasmin yayau paramahaá¹sa-mahÄ-munÄ«nÄm
anveṣaṇīya-caraṇau calayan saha-śrīḥ

 evam - thus; tadÄ eva - at that very moment; bhagavÄn - the Supreme Personality of Godhead; aravinda-nÄbhaḥ - with a lotus growing from His navel; svÄnÄm - of His own servants; vibudhya - learned about; sat - to the great sages; atikramam - the insult; Ärya - of the righteous; há¹›dyaḥ - the delight; tasmin - there; yayau - went; paramahaá¹sa - recluses; mahÄ-munÄ«nÄm - by the great sages; anveá¹£aṇīya - which are worthy to be sought; caraṇau - the two lotus feet; calayan - walking; saha-Å›rīḥ - with the goddess of fortune.


Text

At that very moment, the Lord, who is called PadmanÄbha because of the lotus grown from His navel and who is the delight of the righteous, learned about the insult offered by His own servants to the saints. Accompanied by His spouse, the goddess of fortune, He went to the spot on those very feet sought for by recluses and great sages.

Purport

In Bhagavad-gÄ«tÄ the Lord declares that His devotees cannot be vanquished at any time. The Lord could understand that the quarrel between the doormen and the sages was taking a different turn, and therefore He instantly came out of His place and went to the spot to stop further aggravation so that His devotees, the doormen, might not be vanquished for good.