dvÄry etayor niviviÅ›ur miá¹£ator apṛṣá¹vÄ
pÅ«rvÄ yathÄ puraá¹a-vajra-kapÄá¹ikÄ yÄḥ
sarvatra te 'viá¹£amayÄ munayaḥ sva-dṛṣá¹yÄ
ye sañcaranty avihatÄ vigatÄbhiÅ›aá¹…kÄḥ
dvÄri - in the door; etayoḥ - both doorkeepers; niviviÅ›uḥ - entered; miá¹£atoḥ - while seeing; apṛṣá¹vÄ - without asking; pÅ«rvÄḥ - as before; yathÄ - as; puraá¹a - made of gold; vajra - and diamond; kapÄá¹ikÄḥ - the doors; yÄḥ - which; sarvatra - everywhere; te - they; aviá¹£a-mayÄ - without any sense of discrimination; munayaḥ - the great sages; sva-dṛṣá¹yÄ - out of their own will; ye - who; sañcaranti - move; avihatÄḥ - without being checked; vigata - without; abhiÅ›aá¹…kÄḥ - doubt.
The great sages — namely Sanaka, SanÄtana, Sanandana and Sanat-kumÄra — although very old in years, maintained themselves eternally as small children. They were not at all duplicitous, and they entered the doors exactly as little children enter places without any idea of what it is to trespass. That is a child’s nature. A child can enter any place, and no one checks him. Indeed, a child is generally welcome in his attempts to go places, but if it so happens that a child is checked from entering a door, he naturally becomes very sorry and angry. That is the nature of a child. In this case, the same thing happened. The childlike saintly personalities entered all the six doors of the palace, and no one checked them; therefore when they attempted to enter the seventh door and were forbidden by the doormen, who checked them with their sticks, they naturally became very angry and sorrowful. An ordinary child would cry, but because these were not ordinary children, they immediately made preparations to punish the doormen, for the doormen had committed a great offense. Even to this day a saintly person is never checked from entering anyone’s door in India.