तमालनीलं सितदन्तकोट्या
क्ष्मामुत्क्षिपन्तं गजलीलयाङ्ग ।
प्रज्ञाय बद्धाञ्जलयोऽनुवाकै
र्विरिञ्चिमुख्या उपतस्थुरीशम् ॥३३॥

tamÄla-nÄ«laá¹ sita-danta-koá¹­yÄ
ká¹£mÄm utká¹£ipantaá¹ gaja-lÄ«layÄá¹…ga
prajñÄya baddhÄñjalayo 'nuvÄkair
viriñci-mukhyÄ upatasthur īśam

 tamÄla - a blue tree named the tamÄla; nÄ«lam - bluish; sita - white; danta - tusks; koá¹­yÄ - with the curved edge; ká¹£mÄm - the earth; utká¹£ipantam - while suspending; gaja-lÄ«layÄ - playing like an elephant; aá¹…ga - O Vidura; prajñÄya - after knowing it well; baddha - folded; añjalayaḥ - hands; anuvÄkaiḥ - by Vedic hymns; viriñci - BrahmÄ; mukhyÄḥ - headed by; upatasthuḥ - offered prayers; Ä«Å›am - unto the Supreme Lord.


Text

Then the Lord, playing like an elephant, suspended the earth on the edge of His curved white tusks. He assumed a bluish complexion like that of a tamÄla tree, and thus the sages, headed by BrahmÄ, could understand Him to be the Supreme Personality of Godhead and offered respectful obeisances unto the Lord.

Purport