क एनमत्रोपजुहाव जिह्मं
दास्याः सुतं यद्बलिनैव पुष्टः ।
तस्मिन्प्रतीपः परकृत्य आस्ते
निर्वास्यतामाशु पुराच्छ्वसानः ॥१५॥

ka enam atropajuhÄva jihmaá¹
dÄsyÄḥ sutaá¹ yad-balinaiva puṣṭaḥ
tasmin pratÄ«paḥ paraká¹›tya Äste
nirvÄsyatÄm ÄÅ›u purÄc chvasÄnaḥ

 kaḥ - who; enam - this; atra - here; upajuhÄva - called for; jihmam - crooked; dÄsyÄḥ - of a kept mistress; sutam - son; yat - whose; balinÄ - by whose subsistence; eva - certainly; puṣṭaḥ - grown up; tasmin - unto him; pratÄ«paḥ - enmity; paraká¹›tya - enemy's interest; Äste - situated; nirvÄsyatÄm - get him out; ÄÅ›u - immediately; purÄt - from the palace; Å›vasÄnaḥ - let him breathe only.


Text

Who asked him to come here, this son of a kept mistress? He is so crooked that he spies in the interest of the enemy against those on whose support he has grown up. Toss him out of the palace immediately and leave him with only his breath.

Purport

When getting married, the ká¹£atriya kings would take on several other youthful girls along with the married princess. These girl attendants of the king were known as dÄsÄ«s, or attendant mistresses. By intimate association with the king, the dÄsÄ«s would get sons. Such sons were called dÄsÄ«-putras. They had no claim to a royal position, but they would get maintenance and other facilities just like princes. Vidura was the son of such a dÄsÄ«, and he was thus not counted amongst the ká¹£atriyas. King Dhá¹›tarÄṣṭra was very affectionate toward his younger dÄsÄ«-putra brother, Vidura, and Vidura was a great friend and philosophical advisor to Dhá¹›tarÄṣṭra. Duryodhana knew very well that Vidura was a great soul and well-wisher, but unfortunately he used strong words to hurt his innocent uncle. Duryodhana not only attacked Vidura’s birth, but also called him an infidel because he seemed to support the cause of Yudhiṣṭhira, whom Duryodhana considered his enemy. He desired that Vidura be immediately put out of the palace and deprived of all his possessions. If possible, he would have liked him caned until he was left with nothing but his breath. He charged that Vidura was a spy of the PÄṇá¸avas because he advised King Dhá¹›tarÄṣṭra in their favor. Such is the situation of palace life and the intricacies of diplomacy that even a faultless person like Vidura could be charged with something abominable and punished. Vidura was struck with wonder at such unexpected behavior from his nephew Duryodhana, and before anything actually happened, he decided to leave the palace for good.