यस्येहावयवैर्लोकान्कल्पयन्ति मनीषिणः ।
कट्यादिभिरधः सप्त सप्तोर्ध्वं जघनादिभिः ॥३६॥

yasyehÄvayavair lokÄn
kalpayanti manīṣiṇaḥ
kaá¹­y-Ädibhir adhaḥ sapta
saptordhvaá¹ jaghanÄdibhiḥ

 yasya - whose; iha - in the universe; avayavaiḥ - by the limbs of the body; lokÄn - all the planets; kalpayanti - imagine; manīṣiṇaḥ - great philosophers; kaá¹­i-Ädibhiḥ - down from the waist; adhaḥ - downwards; sapta - seven systems; sapta Å«rdhvam - and seven systems upwards; jaghana-Ädibhiḥ - front portion.


Text

Great philosophers imagine that the complete planetary systems in the universe are displays of the different upper and lower limbs of the universal body of the Lord.

Purport

The word kalpayanti, or “imagine,†is significant. The virÄá¹­ universal form of the Absolute is an imagination of the speculative philosophers who are unable to adjust to the eternal two-handed form of Lord ÅšrÄ« Kṛṣṇa. Although the universal form, as imagined by the great philosophers, is one of the features of the Lord, it is more or less imaginary. It is said that the seven upper planetary systems are situated above the waist of the universal form, whereas the lower planetary systems are situated below His waist. The idea impressed herein is that the Supreme Lord is conscious of every part of His body, and nowhere in the creation is there anything beyond His control.