tam eva cintayann artham
ṛṣiḥ svÄÅ›rama eva saḥ
vasann agny-arka-somÄmbu-
bhÅ«-vÄyu-viyad-Ätmasu
dhyÄyan sarvatra ca hariá¹
bhÄva-dravyair apÅ«jayat
kvacit pÅ«jÄá¹ visasmÄra
prema-prasara-samplutaḥ
tam - that; eva - indeed; cintayan - thinking of; artham - the goal; ṛṣiḥ - the sage MÄrkaṇá¸eya; sva-ÄÅ›rame - at his own hermitage; eva - indeed; saḥ - he; vasan - remaining; agni - in the fire; arka - the sun; soma - the moon; ambu - the water; bhÅ« - the earth; vÄyu - the wind; viyat - the lightning; Ätmasu - and in his own heart; dhyÄyan - meditating; sarvatra - in all circumstances; ca - and; harim - upon Lord Hari; bhÄva-dravyaiḥ - with paraphernalia conceived in his mind; apÅ«jayat - he offered worship; kvacit - sometimes; pÅ«jÄm - the worship; visasmÄra - he forgot; prema - of pure love of God; prasara - in the flood; samplutaḥ - being drowned.
It is apparent from these verses that MÄrkaṇá¸eya Ṛṣi was a great devotee of Lord Kṛṣṇa; therefore he wanted to see the illusory energy of the Lord not to fulfill some material ambition but to learn how His potency is working.