atha teá¹£Äá¹ bhaviá¹£yanti
manÄá¹si viÅ›adÄni vai
vÄsudevÄá¹…ga-rÄgÄti-
puṇya-gandhÄnila-spṛśÄm
paura-jÄnapadÄnÄá¹ vai
hateá¹£v akhila-dasyuá¹£u

 atha - then; teá¹£Äm - of them; bhaviá¹£yanti - will become; manÄá¹si - the minds; viÅ›adÄni - clear; vai - indeed; vÄsudeva - of Lord VÄsudeva; aá¹…ga - of the body; rÄga - from the cosmetic decorations; ati-puṇya - most sacred; gandha - having the fragrance; anila - by the wind; spṛśÄm - of those who have been touched; paura - of the city-dwellers; jana-padÄnÄm - and the residents of the smaller towns and villages; vai - indeed; hateá¹£u - when they have been killed; akhila - all; dasyuá¹£u - the rascal kings.


Text

After all the impostor kings have been killed, the residents of the cities and towns will feel the breezes carrying the most sacred fragrance of the sandalwood paste and other decorations of Lord VÄsudeva, and their minds will thereby become transcendentally pure.

Purport

Nothing can surpass the sublime experience of being dramatically rescued by a great hero who happens to be the Supreme Lord. The death of the demons at the end of Kali-yuga is accompanied by fragrant spiritual breezes, and thus the atmosphere becomes most enchanting.