Ägateá¹£v apayÄteá¹£u
sÄ saá¹…ketopajÄ«vinÄ«
apy anyo vittavÄn ko 'pi
mÄm upaiá¹£yati bhÅ«ri-daḥ
evaá¹ durÄÅ›ayÄ dhvasta-
nidrÄ dvÄry avalambatÄ«
nirgacchantī praviśatī
niśīthaṠsamapadyata

 Ägateá¹£u - when they came; apayÄteá¹£u - and they went;  - she; saá¹…keta-upajÄ«vinÄ« - she whose only income was from prostitution; api - maybe; anyaḥ - another one; vitta-vÄn - who has money; kaḥ api - someone; mÄm - me; upaiá¹£yati - will approach for love; bhÅ«ri-daḥ - and he will give lots of money; evam - thus; durÄÅ›ayÄ - with vain hope; dhvasta - spoiled; nidrÄ - her sleep; dvÄri - in the doorway; avalambatÄ« - hanging on; nirgacchantÄ« - going out toward the street; praviÅ›atÄ« - going back into her house; niśītham - midnight; samapadyata - arrived.


Text

As the prostitute Piá¹…galÄ stood in the doorway, many men came and went, walking by her house. Her only means of sustenance was prostitution, and therefore she anxiously thought, “Maybe this one who is coming now is very rich… Oh, he is not stopping, but I am sure someone else will come. Surely this man who is coming now will want to pay me for my love, and he will probably give lots of money.†Thus, with vain hope, she remained leaning against the doorway, unable to finish her business and go to sleep. Out of anxiety she would sometimes walk out toward the street, and sometimes she went back into her house. In this way, the midnight hour gradually arrived.

Purport