tato 'ntardadhire siddhÄḥ
sarva-lokasya paśyataḥ
rÄjÄ dharmÄn upÄtiṣṭhann
avÄpa paramÄá¹ gatim

 tataḥ - then; antardadhire - they disappeared; siddhÄḥ - the perfect sages headed by Kavi; sarva-lokasya - all those present; paÅ›yataḥ - as they were watching; rÄjÄ - the King; dharmÄn - these principles of spiritual life; upÄtiṣṭhan - faithfully following; avÄpa - he achieved; paramÄm - the supreme; gatim - destination.


Text

The perfect sages then disappeared before the eyes of everyone present. King Nimi faithfully practiced the principles of spiritual life he had learned from them, and thus he achieved the supreme goal of life.

Purport