Å›rÄ«-rÄjovÄca
tato mahÄ-bhÄgavata
uddhave nirgate vanam
dvÄravatyÄá¹ kim akarod
bhagavÄn bhÅ«ta-bhÄvanaḥ
Å›rÄ«-rÄjÄ uvÄca - the king said; tataḥ - then; mahÄ-bhÄgavate - the great devotee; uddhave - Uddhava; nirgate - when he had gone; vanam - to the forest; dvÄravatyÄm - in DvÄrakÄ; kim - what; akarot - did; bhagavÄn - the Supreme Personality of Godhead; bhÅ«ta - of all living beings; bhÄvanaḥ - the protector.
ParÄ«ká¹£it MahÄrÄja now inquires from Åšukadeva GosvÄmÄ« about the topic of Chapter One of this canto, namely the annihilation of the Yadu dynasty and Lord Kṛṣṇa’s return to the spiritual sky. Because Lord Kṛṣṇa was playing the part of an ordinary member of the Yadu dynasty, He appeared to react to the curse of the brÄhmaṇas by giving up His earthly pastimes. Lord Kṛṣṇa cannot actually be cursed by anyone. NÄrada Muni and the other sages who cursed the Yadu dynasty are eternal devotees of Lord Kṛṣṇa and could hardly curse Him. Therefore, in giving up His pastimes and leaving the earth with the Yadu dynasty, Lord Kṛṣṇa demonstrated His internal potency and personal will, since no one can challenge the supreme potency of the Personality of Godhead.