Å›rÄ«-uddhava uvÄca
vidrÄvito moha-mahÄndhakÄro
ya ÄÅ›rito me tava sannidhÄnÄt
vibhÄvasoḥ kiá¹ nu samÄ«pa-gasya
śītaá¹ tamo bhīḥ prabhavanty ajÄdya

 Å›rÄ«-uddhavaḥ uvÄca - ÅšrÄ« Uddhava said; vidrÄvitaḥ - is driven away; moha - of delusion; mahÄ-andhakÄraḥ - the great darkness; yaḥ - which; ÄÅ›ritaḥ - was taken shelter of; me - by me; tava - Your; sannidhÄnÄt - by the presence; vibhÄvasoḥ - of the sun; kim - what; nu - indeed; samÄ«pa-gasya - for one who has come into the proximity; Å›Ä«tam - cold; tamaḥ - darkness; bhīḥ - fear; prabhavanti - have power; aja - O unborn; Ädya - O primeval Lord.


Text

Śrī Uddhava said: O unborn, primeval Lord, although I had fallen into the great darkness of illusion, my ignorance has now been dispelled by Your merciful association. Indeed, how can cold, darkness and fear exert their power over one who has approached the brilliant sun?

Purport

Although Śrī Uddhava feared separation from the Supreme Personality of Godhead, Lord Kṛṣṇa, he now understands that in a fundamental sense the Lord is everything. Kṛṣṇa consciousness can never be threatened or diminished for one who has taken full shelter of the lotus feet of the Lord.