pitroḥ kiá¹ svaá¹ nu bhÄryÄyÄḥ
svÄmino 'gneḥ Å›va-gá¹›dhrayoḥ
kim Ätmanaḥ kiá¹ suhá¹›dÄm
iti yo nÄvasÄ«yate
tasmin kalevare 'medhye
tuccha-niá¹£á¹he viá¹£ajjate
aho su-bhadraá¹ su-nasaá¹
su-smitaṠca mukhaṠstriyaḥ
pitroḥ - of the parents; kim - whether; svam - the property; nu - or; bhÄryÄyÄḥ - of the wife; svÄminaḥ - of the employer; agneḥ - of the fire; Å›va-gá¹›dhrayoḥ - of the dogs and jackals; kim - whether; Ätmanaḥ - of the soul; kim - whether; suhá¹›dam - of friends; iti - thus; yaḥ - who; na avasÄ«yate - can never decide; tasmin - to that; kalevare - material body; amedhye - abominable; tuccha-niá¹£á¹he - heading toward the lowest destination; viá¹£ajjate - becomes attached; aho - ah; su-bhadram - very attractive; su-nasam - having a beautiful nose; su-smitam - beautiful smile; ca - and; mukham - the face; striyaḥ - of a woman.
The phrase tuccha-niá¹£á¹he, or “headed toward a lowly destination,†indicates that if buried, the body will be consumed by worms; if burned, it will turn to ashes; and if dying in a lonely place, it will be consumed by dogs and vultures. The illusory potency of MÄyÄ enters within the female form and bewilders a man’s mind. The man is attracted to MÄyÄ appearing within the female form, but when he embraces the woman’s body he ends up with two handfuls of stool, blood, mucus, pus, skin, bone, hairs and flesh. People should not be like cats and dogs, in the ignorance of bodily consciousness. A human being should be enlightened in Kṛṣṇa consciousness and learn to serve the Supreme Lord without falsely trying to exploit His potencies.