devará¹£i-pitá¹›-bhÅ«tÄni
jñÄtÄ«n bandhÅ«mÅ› ca bhÄginaḥ
asaá¹vibhajya cÄtmÄnaá¹
yakṣa-vittaḥ pataty adhaḥ

 deva - the demigods; á¹›á¹£i - sages; pitá¹› - departed forefathers; bhÅ«tÄni - and living entities in general; jñÄtÄ«n - one's immediate relatives; bandhÅ«n - extended family; ca - and; bhÄginaḥ - to the shareholders; asaá¹vibhajya - not distributing; ca - and; ÄtmÄnam - to oneself; yaká¹£a-vittaḥ - whose wealth is simply like that of a Yaká¹£a; patati - he falls; adhaḥ - down.


Text

One who fails to distribute his wealth to the proper shareholders — the demigods, sages, forefathers and ordinary living entities, as well as his immediate relatives, in-laws and own self — is maintaining his wealth simply like a Yakṣa and will fall down.

Purport

One who does not share his wealth with the above-mentioned authorized persons and does not even enjoy the wealth himself will certainly suffer unlimited problems in life.