Å›rÄ«-bhagavÄn uvÄca
bÄrhaspatya sa nÄsty atra
sÄdhur vai durjaneritaiḥ
duraktair bhinnam ÄtmÄnaá¹
yaḥ samÄdhÄtum īśvaraḥ

 Å›rÄ«-bhagavÄn uvÄca - the Supreme Personality of Godhead said; bÄrhaspatya - O disciple of Bá¹›haspati; saḥ - he; na asti - there is not; atra - in this world; sÄdhuḥ - a saintly person; vai - indeed; durjana - by uncivilized men; Ä«ritaiḥ - used; duruktaiḥ - by insulting words; bhinnam - disturbed; ÄtmÄnam - his mind; yaḥ - who; samÄdhÄtum - to compose; Ä«Å›varaḥ - is capable.


Text

Lord Śrī Kṛṣṇa said: O disciple of Bṛhaspati, there is virtually no saintly man in this world capable of resettling his own mind after it has been disturbed by the insulting words of uncivilized men.

Purport

In the modern age there is widespread propaganda ridiculing the path of spiritual realization, and thus even saintly devotees are disturbed to see the progress of human society being obstructed. Still, a devotee of the Lord must tolerate any personal insult, though he cannot tolerate offense against the Lord Himself or the Lord’s pure devotee.