evaá¹ gá¹›hÄÅ›ayÄká¹£ipta-
há¹›dayo mÅ«á¸ha-dhÄ«r ayam
atá¹›ptas tÄn anudhyÄyan
mṛto 'ndhaṠviśate tamaḥ

 evam - thus; gá¹›ha - in his domestic situation; ÄÅ›aya - by intense desire; Äká¹£ipta - overwhelmed; há¹›dayaḥ - his heart; mÅ«á¸ha - unintelligent; dhīḥ - whose point of view; ayam - this person; atá¹›ptaḥ - unsatisfied; tÄn - them (family members); anudhyÄyan - constantly thinking of; má¹›taḥ - he dies; andham - blindness; viÅ›ate - enters; tamaḥ - darkness.


Text

Thus, because of his foolish mentality, a householder whose heart is overwhelmed by family attachment is never satisfied. Constantly meditating on his relatives, he dies and enters into the darkness of ignorance.

Purport

Andhaá¹ viÅ›ate tamaḥ indicates that in his next life an attached householder will certainly be degraded because of his primitive mentality of bodily attachment, which is called mÅ«á¸ha-dhÄ«. In other words, after enjoying the sense gratification of considering oneself the center of everything, one enters into a lower species of life. Somehow or other, we must fix our minds on Lord Kṛṣṇa and come out of the darkness of ignorance to our real life in Kṛṣṇa consciousness.

Thus end the purports of the humble servants of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami PrabhupÄda to the Eleventh Canto, Seventeenth Chapter, of the ÅšrÄ«mad-BhÄgavatam, entitled “Lord Kṛṣṇa’s Description of the VarṇÄÅ›rama System.â€