purÄ kila mahÄ-bÄho
dharmaá¹ paramakaá¹ prabho
yat tena haá¹sa-rÅ«peṇa
brahmaṇe 'bhyÄttha mÄdhava
sa idÄnīṠsu-mahatÄ
kÄlenÄmitra-karÅ›ana
na prÄyo bhavitÄ martya-
loke prÄg anuÅ›Äsitaḥ

 purÄ - previously; kila - indeed; mahÄ-bÄho - O mighty-armed one; dharmam - religious principles; paramakam - bringing the greatest happiness; prabho - my Lord; yat - which; tena - by that; haá¹sa-rÅ«peṇa - in the form of Lord Haá¹sa; brahmaṇe - unto Lord BrahmÄ; abhyÄttha - You spoke; mÄdhava - my dear MÄdhava; saḥ - that (knowledge of religious principles); idÄnÄ«m - presently; su-mahatÄ - after very long; kÄlena - time; amitra-karÅ›ana - O subduer of the enemy; na - not; prÄyaḥ - generally; bhavitÄ - will exist; martya-loke - in human society; prÄk - previously; anuÅ›Äsitaḥ - instructed.


Text

My dear Lord, O mighty-armed one, previously in Your form of Lord Haá¹sa You spoke to Lord BrahmÄ those religious principles that bring supreme happiness to the practitioner. My dear MÄdhava, now much time has passed, and that which You previously instructed will soon practically cease to exist, O subduer of the enemy.

Purport