na stuvīta na nindeta
kurvataḥ sÄdhv asÄdhu vÄ
vadato guṇa-doá¹£ÄbhyÄá¹
varjitaḥ sama-dṛṅ muniḥ

 na stuvÄ«ta - does not praise; na nindeta - does not criticize; kurvataḥ - those who are working; sÄdhu - very nicely; asÄdhu - very badly;  - or; vadataḥ - those who are speaking; guṇa-doá¹£ÄbhyÄm - from good and bad qualities; varjitaḥ - freed; sama-dá¹›k - seeing things equally; muniḥ - a saintly sage.


Text

A saintly sage sees with equal vision and therefore is not affected by that which is materially good or bad. Indeed, although he observes others performing good and bad work and speaking properly and improperly, the sage does not praise or criticize anyone.

Purport