yady adharma-rataḥ saá¹…gÄd
asatÄá¹ vÄjitendriyaḥ
kÄmÄtmÄ ká¹›paṇo lubdhaḥ
straiṇo bhÅ«ta-vihiá¹sakaḥ
paśūn avidhinÄlabhya
preta-bhÅ«ta-gaṇÄn yajan
narakÄn avaÅ›o jantur
gatvÄ yÄty ulbaṇaá¹ tamaḥ
karmÄṇi duḥkhodarkÄṇi
kurvan dehena taiḥ punaḥ
deham Äbhajate tatra
kiṠsukhaṠmartya-dharmiṇaḥ
yadi - if; adharma - in irreligion; rataḥ - he is engaged; saá¹…gÄt - due to association; asatÄm - of materialistic people; vÄ - or; ajita - due to not conquering; indriyaḥ - the senses; kÄma - material lusty desires; ÄtmÄ - living for; ká¹›paṇaḥ - miserly; lubdhaḥ - greedy; straiṇaḥ - a woman-hunter; bhÅ«ta - against other living beings; vihiá¹sakaḥ - committing violence; paśūn - animals; avidhinÄ - without the authority of Vedic injunctions; Älabhya - killing; preta-bhÅ«ta - ghosts and spirits; gaṇÄn - the groups of; yajan - worshiping; narakÄn - to hells; avaÅ›aḥ - helplessly, being under the control of fruitive activities; jantuḥ - a living being; gatvÄ - having gone; yÄti - approaches; ulbaṇam - extreme; tamaḥ - darkness; karmÄṇi - activities; duḥkha - great unhappiness; udarkÄṇi - bringing in the future; kurvan - performing; dehena - with such a body; taiḥ - by such activities; punaḥ - again; deham - a material body; Äbhajate - accepts; tatra - therein; kim - what; sukham - happiness; martya - always leading to death; dharmiṇaḥ - of one sworn to activities.
In the Vedic analysis of civilized life there are two paths. One who takes to the path of nivá¹›tti-mÄrga immediately renounces material sense gratification and purifies his existence by performance of austerity and devotional activities. On the path of pravá¹›tti-mÄrga one furnishes a steady supply of sense objects to the senses, but one consumes such sense objects under strict regulations and through ritualistic ceremonies, thus gradually purifying the heart and satiating the material senses. Unfortunately, as explained in this and the previous verse, the path of pravá¹›tti-mÄrga is extremely volatile because rather than becoming detached, the living entity often becomes uncontrolled and fully addicted to further sense gratification. In the previous verse the path of regulated, authorized sense gratification was described, and in this verse the path of unauthorized, demoniac sense gratification is described.
In this verse, the words saá¹…gÄd asatÄá¹ vÄjitendriyaḥ are very significant. One may fall down into sinful life by bad association, or even in good association one may fail to control his senses. Ultimately each living entity is responsible for his existential situation. The word adharma-rataḥ in this verse indicates those engaged in excessive sex life, meat-eating, drinking and other inauspicious activities that transgress the codes of civilized human life. Being in the mode of ignorance, these persons develop such a cruel mentality that they do not consider any festive occasion complete without the consumption of large quantities of meat obtained by slaughtering helpless animals. Eventually such persons become influenced by ghosts and spirits, who deprive them of all ability to discriminate between right and wrong. Losing all sense of decency, they become fit candidates for entrance into the darkest modes of material existence. Sometimes these lusty, intoxicated carnivores, considering themselves pious, pray to God in a useless way. Afflicted by innumerable material desires, they rotate from one material body to another without experiencing true happiness. ÅšrÄ«la BhaktisiddhÄnta SarasvatÄ« ṬhÄkura has noted that material life is so disturbing that even if one is allowed to live for an entire day of BrahmÄ â€” approximately 8,640,000,000 years — one will eventually be afflicted by the fear of death. In fact, BrahmÄ himself is disturbed by fear of death, what to speak of tiny human beings who live a paltry seventy or eighty years at most. Thus, as stated here, kiá¹ sukhaá¹ martya-dharmiṇaḥ: what possible happiness can one find within the painful grip of material illusion?