tebhyaḥ sva-vÄ«ká¹£aṇa-vinaá¹£á¹a-tamisra-dá¹›gbhyaḥ
kṣemaṠtri-loka-gurur artha-dṛśaṠca yacchan
śṛṇvan dig-anta-dhavalaá¹ sva-yaÅ›o 'Å›ubha-ghnaá¹
gÄ«taá¹ surair ná¹›bhir agÄc chanakair videhÄn
tebhyaḥ - to them; sva - His; vÄ«ká¹£aṇa - by the glance; vinaá¹£á¹a - destroyed; tamisra - the darkness; dá¹›gbhyaḥ - of whose eyes; ká¹£emam - fearlessness; tri - three; loka - of the worlds; guruḥ - the spiritual master; artha-dṛśam - spiritual vision; ca - and; yacchan - bestowing; śṛṇvan - hearing; dik - of the directions; anta - the ends; dhavalam - which purify; sva - His; yaÅ›aḥ - glories; aÅ›ubha - inauspiciousness; ghnam - which eradicate; gÄ«tam - sung; suraiḥ - by demigods; ná¹›bhiḥ - and by men; agÄt - He came; Å›anakaiḥ - gradually; videhÄn - to the kingdom of Videha.
ÅšrÄ«la JÄ«va GosvÄmÄ« raises the logical question of how the ordinary people along the path could even see the Lord, since not only were their eyes covered by ignorance, but the Lord’s chariot was traveling faster than the wind. Supplying the answer, ÅšrÄ«la JÄ«va indicates that Lord Kṛṣṇa’s special glance of mercy empowered every one of them with the devotional purity required for entering into His association. Otherwise, He would have remained outside the scope of their power to see, as He Himself states in His instructions to Uddhava: bhaktyÄham ekayÄ grÄhyaḥ. “I can be perceived only by devotion.†(BhÄg. 11.14.21) By the grammatical rule of compound formation known as eka-Å›eá¹£a, the term sta-vÄ«ká¹£aṇa-vinaá¹£á¹a-tamisra-dá¹›gbhyaḥ, although in its primary sense inflected as a masculine noun, may be understood in this context as referring to both men and women.