Å›rÄ«-mitravindovÄca
yo mÄá¹ svayaá¹-vara upetya vijitya bhÅ«-pÄn
ninye Å›va-yÅ«tha-gaá¹ ivÄtma-baliá¹ dvipÄriḥ
bhrÄtá¹mÅ› ca me 'pakurutaḥ sva-puraá¹ Å›riyaukas
tasyÄstu me 'nu-bhavam aá¹…ghry-avanejanatvam

 Å›rÄ«-mitravindÄ uvÄca - ÅšrÄ« MitravindÄ said; yaḥ - who; mÄm - me; svayaá¹-vare - during my svayaá¹-vara (the ceremony in which a princess chooses a husband from a number of eligible suitors); upetya - coming forward; vijitya - after defeating; bhÅ«-pÄn - kings; ninye - took; Å›va - of dogs; yÅ«tha - into a group; gam - gone; iva - as if; Ätma - own; balim - share; dvipa-ariḥ - a lion ('enemy of elephants'); bhrÄtá¹n - brothers; ca - and; me - my; apakurutaḥ - who were insulting Him; sva - to His; puram - capital city; Å›rÄ« - of the goddess of fortune; okaḥ - the residence; tasya - His; astu - may be; me - for me; anu-bhavam - life after life; aá¹…ghri - the feet; avanejanatvam - the status of washing.


Text

ÅšrÄ« MitravindÄ said: At my svayaá¹vara ceremony He came forward, defeated all the kings present — including my brothers, who dared insult Him — and took me away just as a lion removes his prey from amidst a pack of dogs. Thus Lord Kṛṣṇa, the shelter of the goddess of fortune, brought me to His capital city. May I be allowed to serve Him by washing His feet, life after life.

Purport