Å›rÄ«-Å›uka uvÄca
tathÄnugá¹›hya bhagavÄn
gopÄ«nÄá¹ sa gurur gatiḥ
yudhiṣṭhiram athÄpá¹›cchat
sarvÄmÅ› ca suhá¹›do 'vyayam

 Å›rÄ«-Å›ukaḥ uvÄca - Åšukadeva GosvÄmÄ« said; tathÄ - in this way; anugá¹›hya - showing favor; bhagavÄn - the Supreme Lord; gopÄ«nÄm - of the young cowherd women; saḥ - He; guruḥ - their spiritual master; gatiḥ - and goal; yudhiṣṭhiram - from Yudhiṣṭhira; atha - then; apá¹›cchat - He inquired; sarvÄn - all; ca - and; su-há¹›daḥ - His well-wishing relatives; avyayam - welfare.


Text

Åšukadeva GosvÄmÄ« said: Thus Lord Kṛṣṇa, the spiritual master of the gopÄ«s and the very purpose of their life, showed them His mercy. He then met with Yudhiṣṭhira and all His other relatives and inquired from them about their welfare.

Purport

The words gurur gatiḥ have been translated here in their usual sense: “spiritual master and goal.†ŚrÄ«la ViÅ›vanÄtha CakravartÄ«, however, points out an additional meaning: While Lord Kṛṣṇa is the goal for all sÄdhus in general, for the gopÄ«s specifically He is that goal which is guru, “predominant,†in the sense of completely eclipsing the significance of all other possible goals.