evaá¹ mÄ«mÄá¹samÄnaá¹ taá¹
narÄ nÄryo 'mara-prabhÄḥ
pratyagá¹›hṇan mahÄ-bhÄgaá¹
gÄ«ta-vÄdyena bhÅ«yasÄ
evam - thus; mÄ«mÄá¹samÄnam - who was deeply pondering; tam - him; narÄḥ - the men; nÄryaḥ - and women; amara - like the demigods'; prabhÄḥ - whose effulgent complexions; pratyagá¹›hṇan - greeted; mahÄ-bhÄgam - most fortunate; gÄ«ta - with singing; vÄdyena - and instrumental accompaniment; bhÅ«yasÄ - loud.
As explained by Ä€cÄrya ViÅ›vanÄtha CakravartÄ«, the word pratyagá¹›hṇan (“they acknowledged in turnâ€) indicates that first SudÄmÄ accepted the servants within his mind, deciding “My Lord must want me to have them,†and in response to the visible change in his attitude, they approached him as their master.