atho yathÄvan na vitarka-gocaraá¹
ceto-manaḥ-karma-vacobhir añjasÄ
yad-ÄÅ›rayaá¹ yena yataḥ pratÄ«yate
sudurvibhÄvyaá¹ praṇatÄsmi tat-padam
atho - therefore she decided to surrender unto the Supreme Lord; yathÄ-vat - as perfectly as one can perceive; na - not; vitarka-gocaram - beyond all arguments, reason and sense perception; cetaḥ - by consciousness; manaḥ - by mind; karma - by activities; vacobhiḥ - or by words; añjasÄ - taking all of them together, we cannot understand them; yat-ÄÅ›rayam - under whose control; yena - by whom; yataḥ - from whom; pratÄ«yate - can be conceived only that from Him everything emanates; su-durvibhÄvyam - beyond our sense perception or consciousness; praṇatÄ asmi - let me surrender; tat-padam - at His lotus feet.
One simply has to realize the greatness of the Supreme Personality of Godhead. One should not try to understand Him by any material means, subtle or gross. Mother YaÅ›odÄ, being a simple woman, could not find out the real cause of the vision; therefore, out of maternal affection, she simply offered obeisances unto the Supreme Lord to protect her child. She could do nothing but offer obeisances to the Lord. It is said, acintyÄḥ khalu ye bhÄvÄ na tÄá¹s tarkeṇa yojayet (MahÄbhÄrata, Bhīṣma parva 5.22). One should not try to understand the supreme cause by argument or reasoning. When we are beset by some problem for which we can find no reason, there is no alternative than to surrender to the Supreme Lord and offer Him our respectful obeisances. Then our position will be secure. This was the means adopted in this instance also by mother YaÅ›odÄ. Whatever happens, the original cause is the Supreme Personality of Godhead (sarva-kÄraṇa-kÄraṇam). When the immediate cause cannot be ascertained, let us simply offer our obeisances at the lotus feet of the Lord. Mother YaÅ›odÄ concluded that the wonderful things she saw within the mouth of her child were due to Him, although she could not clearly ascertain the cause. Therefore when a devotee cannot ascertain the cause of suffering, he concludes:
tat te ’nukampÄá¹ susamÄ«ká¹£amÄṇo
bhuñjÄna evÄtma-ká¹›taá¹ vipÄkam
há¹›d-vÄg-vapurbhir vidadhan namas te
jÄ«veta yo mukti-pade sa dÄya-bhÄk
(BhÄg. 10.14.8)
The devotee accepts that it is due to his own past misdeeds that the Supreme Personality of Godhead has caused him some small amount of suffering. Thus he offers obeisances to the Lord again and again. Such a devotee is called mukti-pade sa dÄya-bhÄk; that is, he is guaranteed his liberation from this material world. As stated in Bhagavad-gÄ«tÄ (2.14):
mÄtrÄ-sparÅ›Äs tu kaunteya
śītoṣṇa-sukha-duḥkha-dÄḥ
ÄgamÄpÄyino nityÄs
tÄá¹s titiká¹£asva bhÄrata
We should know that material suffering due to the material body will come and go. Therefore we must tolerate the suffering and proceed with discharging our duty as ordained by our spiritual master.