kasmÄn má¹›dam adÄntÄtman
bhavÄn bhaká¹£itavÄn rahaḥ
vadanti tÄvakÄ hy ete
kumÄrÄs te 'grajo 'py ayam
kasmÄt - why; má¹›dam - dirt; adÄnta-Ätman - You restless boy; bhavÄn - You; bhaká¹£itavÄn - have eaten; rahaḥ - in a solitary place; vadanti - are lodging this complaint; tÄvakÄḥ - Your friends and playmates; hi - indeed; ete - all of them; kumÄrÄḥ - boys; te - Your; agrajaḥ - older brother; api - also (confirms); ayam - this.
Mother YaÅ›odÄ was agitated by Kṛṣṇa’s restless misbehavior. Her house was full of sweetmeats. Why then should the restless boy eat dirt in a solitary place? Kṛṣṇa replied, “My dear mother, they have plotted together and lodged a complaint against Me so that you will punish Me. My elder brother, BalarÄma, has joined them. Actually, I have not done this. Take My words as true. Do not be angry and chastise Me.â€