kasmÄn má¹›dam adÄntÄtman
bhavÄn bhaká¹£itavÄn rahaḥ
vadanti tÄvakÄ hy ete
kumÄrÄs te 'grajo 'py ayam

 kasmÄt - why; má¹›dam - dirt; adÄnta-Ätman - You restless boy; bhavÄn - You; bhaká¹£itavÄn - have eaten; rahaḥ - in a solitary place; vadanti - are lodging this complaint; tÄvakÄḥ - Your friends and playmates; hi - indeed; ete - all of them; kumÄrÄḥ - boys; te - Your; agrajaḥ - older brother; api - also (confirms); ayam - this.


Text

Dear Kṛṣṇa, why are You so restless that You have eaten dirt in a solitary place? This complaint has been lodged against You by all Your playmates, including Your elder brother, BalarÄma. How is this?

Purport

Mother YaÅ›odÄ was agitated by Kṛṣṇa’s restless misbehavior. Her house was full of sweetmeats. Why then should the restless boy eat dirt in a solitary place? Kṛṣṇa replied, “My dear mother, they have plotted together and lodged a complaint against Me so that you will punish Me. My elder brother, BalarÄma, has joined them. Actually, I have not done this. Take My words as true. Do not be angry and chastise Me.â€