kṛṣṇasya gopyo ruciraṁ
včkᚣya kaumāra-cāpalam
śṛṇvantyāḥ kila tan-mātur
iti hocuḼ samāgatāḼ

 kṛṣṇasya - of Kṛṣṇa; gopyaḼ - all the gopÄŤs; ruciram - very attractive; vÄŤkᚣya - observing; kaumāra-cāpalam - the restlessness of the childish pastimes; Ĺ›áš›áš‡vantyāḼ - just to hear them again and again; kila - indeed; tat-mātuḼ - in the presence of His mother; iti - thus; ha - indeed; ĹŤcuḼ - said; samāgatāḼ - assembled there.


Text

Observing the very attractive childish restlessness of Kṛṣṇa, all the gopīs in the neighborhood, to hear about Kṛṣṇa’s activities again and again, would approach mother Yaśodā and speak to her as follows.

Purport

Kṛṣṇa’s activities are always very attractive to devotees. Therefore the neighbors, who were friends of mother Yaśodā, informed mother Yaśodā of whatever they saw Kṛṣṇa doing in the neighborhood. Mother Yaśodā, just to hear about the activities of her son, stopped her household duties and enjoyed the information given by the neighborhood friends.