tatas tu bhagavÄn kṛṣṇo
vayasyair vraja-bÄlakaiḥ
saha-rÄmo vraja-strīṇÄá¹
cikrÄ«á¸e janayan mudam

 tataḥ - thereafter; tu - but; bhagavÄn - the Supreme Personality of Godhead; kṛṣṇaḥ - Lord Kṛṣṇa; vayasyaiḥ - with Their playmates; vraja-bÄlakaiḥ - with other small children in Vraja; saha-rÄmaḥ - along with BalarÄma; vraja-strīṇÄm - of all the ladies of Vraja; cikrÄ«á¸e - played very happily; janayan - awakening; mudam - transcendental bliss.


Text

Thereafter, Lord Kṛṣṇa, along with BalarÄma, began to play with the other children of the cowherd men, thus awakening the transcendental bliss of the cowherd women.

Purport

The word saha-rÄmaḥ, meaning “along with BalarÄma,†is significant in this verse. In such transcendental pastimes, Kṛṣṇa is the chief hero, and BalarÄma provides additional help.