jahÄsa bhÄ«mas taá¹ dṛṣṭvÄ
striyo ná¹›patayo pare
nivÄryamÄá¹‡Ä apy aá¹…ga
rÄjÃ±Ä kṛṣṇÄnumoditÄḥ

 jahÄsa - laughed; bhÄ«maḥ - BhÄ«ma; tam - him; dṛṣṭvÄ - seeing; striyaḥ - the women; ná¹›-patayaḥ - kings; apare - and others; nivÄryamÄṇÄḥ - being checked; api - even though; aá¹…ga - my dear (ParÄ«ká¹£it); rÄjÃ±Ä - by the King (Yudhiṣṭhira); kṛṣṇa - by Lord Kṛṣṇa; anumoditÄḥ - approved.


Text

My dear Parīkṣit, Bhīma laughed to see this, and so did the women, kings and others. King Yudhiṣṭhira tried to stop them, but Lord Kṛṣṇa showed His approval.

Purport

ÅšrÄ«la ViÅ›vanÄtha CakravartÄ« mentions that King Yudhiṣṭhira tried to check the laughter by glancing at the women and BhÄ«ma. Lord Kṛṣṇa, however, gave approval with a gesture of His eyebrows. The Lord had come to the earth to remove the burden of wicked kings, and this incident was not unrelated to the Lord’s purpose.