yayÄtinaiá¹£Äá¹ hi kulaá¹
śaptaṠsadbhir bahiṣ-kṛtam
vá¹›thÄ-pÄna-rataá¹ Å›aÅ›vat
saparyÄá¹ katham arhati

 yayÄtinÄ - by YayÄti; eá¹£Äm - their; hi - indeed; kulam - dynasty; Å›aptam - was cursed; sadbhiḥ - by well-behaved persons; bahiḥ-ká¹›tam - ostracized; vá¹›thÄ - wantonly; pÄna - to drinking; ratam - addicted; Å›aÅ›vat - always; saparyÄm - worship; katham - how; arhati - does He deserve.


Text

YayÄti cursed the dynasty of these YÄdavas, and ever since then they have been ostracized by honest men and addicted to liquor. How, then, does Kṛṣṇa deserve to be worshiped?

Purport

ÅšrÄ«la ViÅ›vanÄtha CakravartÄ« gives the inner meaning of the words of ÅšiÅ›upÄla to show how he continued unintentionally glorifying Lord Kṛṣṇa and His Yadu dynasty: “Even though the Yadus were cursed by YayÄti, they have been relieved [bahis-ká¹›tam] of this curse by great saints, and consequently they have been raised to a position of royal sovereignty by such persons as KÄrtavÄ«rya. Thus they have become absorbed in pÄna, protecting the earth. Considering all this, how does Kṛṣṇa, the chief of the Yadus, deserve useless [vá¹›thÄ] worship? Rather, He deserves opulent worship.â€